阿蘇に架ける橋

 

こんばんは高円寺美容室Hair&Make-up isshです。

本日も沢山のお客様にご来店いただきありがとうございました。

さて、早速ですが本日の話題を。

タイトルにあるように“阿蘇に架ける橋”です。

サイモン&ガーファンクルの名曲“明日に架ける橋”のダジャレタイトルです。

今、熊本が地震で大変な事になっているのに不謹慎だ!と思わずに、

まずはこちらをご覧になってみて下さい。

↓↓↓↓↓

【阿蘇に架ける橋 – ゆるゆる倶楽部 まとめde Goo!】

http://yuru2club.com/wp/?p=4532

スクリーンショット 2016-04-21 19.05.36

たぶん50歳以上のおっちゃん、おばちゃんには、お馴染みの「サイモン&ガーファンクル」。

「明日に架ける橋」

若いころ、ギターで歌ってたけど、歌詞の意味をよくかみしめてなかった。

今、心に沁みます。

 

僕は君の味方だよ。

どんなに辛い時でも、

頼る友が見つからない時でも、

荒れた海に架ける橋のように、

僕はこの身を横たえよう。

 

被災地の皆さん、「阿蘇」だけではありませんが、

「阿蘇に架ける橋」は、日本人の多くの心の中で共有されています。

頑張れ!とは言いません。

でも何とかあきらめず、ここはしのいでください。

とどいても、とどかなくても、僕らは言います。

「僕は君の味方だよ。どんなに辛い時でも」

 

サイモン&ガーファンクル 明日に架ける橋(日本語訳付)

「Bridge Over Troubled Water」 Simon&Garfunkel 1970年

作詞・作曲:ポール・サイモン

リードヴォーカル:アート・ガーファンクル

「濁流に掛かる橋」

君が疲れ果てて 弱気になった時も
君の瞳に涙がこぼれた時も
僕は君の涙をぬぐい 乾かしてあげよう
僕は君の見方だ
辛い時が来ても
友達が見つからなくても
濁流に掛かる橋のように
僕は君の側にいよう

君が落ち込んで 街をさまよいたい気分になっても
夕暮れの暗さに 耐えられない時でも
僕は君を慰めよう
君の悲しみを 僕が代わってあげよう
暗闇が訪れて
周りが苦しみであふれた時も
濁流に掛かる橋のように
僕は君に寄り添っていよう

出航しよう 銀色の少女よ
帆を揚げて 航海に出よう
君が輝く時が来たんだ
君の夢、すべてがもうすぐ叶う
見てごらん まぶしい光が射しているよ

もし友達が必要な時は
僕は君の後ろについて行こう
濁流に掛かる橋のように
僕は君の心を 楽にしてあげよう
濁流に掛かる橋のように
僕は君に 安らぎを与えよう

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

確かに“阿蘇に架ける橋”というのはダジャレだけれど…

誰もが知っている美しい曲にこの歌詞。

きっと心は伝わりますよね。

東京にいる僕ができることは限られているけれど、

例えわずかでも出来ることを協力させていただいています。

熊本の方々が1日でも早く平穏な生活に戻れますように。。。

 

では、そんなわけで本日もご覧頂きありがとうございました。

イッシュは明日も皆さんの笑顔の為にがんばります!

どうぞよろしくお願いいたします。